Siente Chile, Shanghái 2016 – 感受智利 ▪上海2016

Home » ¡DESTACADO! » Siente Chile, Shanghái 2016 – 感受智利 ▪上海2016

La Oficina Comercial de Chile en Shanghái, ProChile, organizó el pasado 15 de noviembre el primer evento de promoción de Chile en Shanghái ¨Siente Chile en Shanghái“.  César Suarez, agregado comercial de ProChile en Shanghái, presentó su país como un lugar hermoso, destacando la hospitalidad y calidez de los chilenos, así como sus misterios y gran cultura al sur de América.

2016年11月15日,由智利驻上海商务处主办的“感受智利▪上海2016”旅游推介会在上海隆重举行,从视觉、听觉、触觉和味觉全方位展现智利的自然风光、美食美酒、以及文化特色,希望更多的中国游客能够穿越地球揭开智利的神秘面纱。此次是智利首次在沪举办“感受智利”旅游推介会,30余家媒体、沪上知名旅行公司和业界代表参与此次活动。

prochile-7

Durante la actividad, César Suarez también invitó a los chinos a visitar Chile, matizando que todos son bienvenidos a disfrutar de este bello país así como de su gastronomía. Suárez recalcó que los ciudadanos chinos que cuentan con visa con validez de seis meses para viajar a Canadá y EUA pueden visitar Chile sin necesidad de visado. También destacó que la relación entre Chile y China es muy cercana desde el 15 de diciembre de 1970, cuando Chile se convirtió en el primer país de América Latina en establecer relaciones diplomáticas con China. Chile también fue la primera nación latinoamericana que apoyó la entrada de China en la OMC, y los vínculos entre ambos se hicieron más estrechos tras la firma de su Tratado de Libre Comercio.

.智利是距离中国最遥远的国家之一,处在地球的另一端。但智利和中国的关系却又非常密切, 1970年12月15日,智利成为南美洲第一个同中国建交的国家,智利也是第一个就中国加入世界贸易组织与中国签署双边协议、承认中国完全市场经济地位、同中国签署双边自由贸易协定的拉美国家。1970年中智建交以来,两国关系稳步发展。

Javiera Montes, subsecretaria de Turismo de Chile, apuntó que “invitamos sinceramente a los turistas a Chile. Chile cuenta con un paisaje natural único, es un excelente destino turístico. Nuestro país tiene el desierto más seco del planeta, el Pacífico, los Andes… y más de 20 mil glaciares (…) Los visitantes se enamorarán de Chile”.

智利旅游部副部长Javiera Montes女士表示:“我们诚挚邀请中国游客去智利旅游并了解智利,智利有着得天独厚的自然景观,是绝佳的旅游目的地。我们的国家有世界上最干燥的沙漠,有安迪斯山脉,太平洋和超过2万个冰川 (…) 相信所有的游客们都将在智利体验到他们的所爱。”

Por su parte, César Suárez señaló que “gracias a las políticas preferenciales sobre visados, el número de turistas entre China y Chile se ha incrementado”.

智利驻沪商务领事Cesar Suarez先生指出:“我们对越来越多的中国游客到访智利很有信心。事实上,在智利出台一系列签证优惠政策之后,中国游客到访智利的人数稳步增长”。

La presentación estuvo acompañada de un almuerzo y degustación de tres tipos de vino chileno.

表示伴随着午餐,品尝智利酒三种。

2016/11/15

La Oficina Comercial de Chile en Shanghái, ProChile, organizó el pasado 15 de noviembre el primer evento de promoción de Chile en Shanghái ¨Siente Chile en Shanghái".  César Suarez, agregado comercial de ProChile en Shanghái, presentó su país como un lugar hermoso, destacando la hospitalidad y calidez de los chilenos, así como sus misterios y gran cultura al sur de América. 2016年11月15日,由智利驻上海商务处主办的“感受智利▪上海2016”旅游推介会在上海隆重举行,从视觉、听觉、触觉和味觉全方位展现智利的自然风光、美食美酒、以及文化特色,希望更多的中国游客能够穿越地球揭开智利的神秘面纱。此次是智利首次在沪举办“感受智利”旅游推介会,30余家媒体、沪上知名旅行公司和业界代表参与此次活动。 Durante la actividad, César Suarez también invitó a los chinos a visitar Chile, matizando que todos son bienvenidos a disfrutar de este bello país así como de su gastronomía. Suárez recalcó que los ciudadanos chinos que cuentan con visa con validez de seis meses para viajar a Canadá y EUA pueden visitar Chile sin necesidad de visado. También destacó que la relación entre Chile y China es muy cercana desde el 15 de diciembre de 1970, cuando Chile se convirtió en el primer país de América Latina en establecer relaciones diplomáticas con China. Chile también fue la primera nación latinoamericana que apoyó la entrada de China en la OMC, y los vínculos entre ambos se hicieron más estrechos tras la firma de su Tratado de Libre Comercio. .智利是距离中国最遥远的国家之一,处在地球的另一端。但智利和中国的关系却又非常密切, 1970年12月15日,智利成为南美洲第一个同中国建交的国家,智利也是第一个就中国加入世界贸易组织与中国签署双边协议、承认中国完全市场经济地位、同中国签署双边自由贸易协定的拉美国家。1970年中智建交以来,两国关系稳步发展。 Javiera Montes, subsecretaria de Turismo de Chile, apuntó que "invitamos sinceramente a los turistas a Chile. Chile cuenta con un paisaje natural único, es un excelente destino turístico. Nuestro país tiene el desierto más seco del planeta, el Pacífico, los Andes... y más de 20 mil glaciares (...) Los visitantes se enamorarán de Chile". 智利旅游部副部长Javiera Montes女士表示:“我们诚挚邀请中国游客去智利旅游并了解智利,智利有着得天独厚的自然景观,是绝佳的旅游目的地。我们的国家有世界上最干燥的沙漠,有安迪斯山脉,太平洋和超过2万个冰川 (...) 相信所有的游客们都将在智利体验到他们的所爱。” Por su parte, César Suárez señaló que "gracias a las políticas preferenciales sobre visados, el número de turistas entre China y Chile se ha incrementado". 智利驻沪商务领事Cesar Suarez先生指出:“我们对越来越多的中国游客到访智利很有信心。事实上,在智利出台一系列签证优惠政策之后,中国游客到访智利的人数稳步增长"。 La presentación estuvo acompañada de un almuerzo y degustación de tres tipos de vino chileno. 表示伴随着午餐,品尝智利酒三种。 2016/11/15

¿Qué tanto te gustó el artículo? Califícalo. 你喜欢这篇文章吗?请给它打个分吧!

Puntuación 评分

La Oficina Comercial de Chile en Shanghái, ProChile, organizó el pasado 15 de noviembre el primer evento de promoción de Chile en Shanghái. César Suarez, agregado comercial de ProChile en Shanghái, presentó su país como un lugar hermoso, destacando la hospitalidad y calidez de los chilenos, así como sus misterios y gran cultura al sur de América.

User Rating: Be the first one !
0
Autor: Hola China

Posts similares

Deja un comentario