Receta tradicional china: sopa de levadura roja 中国传统的菜谱: 红酵母汤

Home » ¡DESTACADO! » Receta tradicional china: sopa de levadura roja 中国传统的菜谱: 红酵母汤

Bien es sabido que en la cocina china se mezclan numerosos elementos utilizados, igualmente, en la medicina tradicional. La levadura roja es uno de ellos. Sus principios activos favorecen la regulación del colesterol y mejoran la circulación cardiovascular. Sobre cómo consumirla, les ofrecemos una deliciosa idea: sopa de levadura roja con nueces. ¡Que la disfruten!

众所周知,中国的烹饪有很多元素组成,同样,传统的医学也是。红酵母是其中之一,其活性物质有利于调节胆固醇和改善心血管循环。关于如何食用,我们为您提供了一个好想法:红酵母汤。好好享受吧!

La levadura roja del arroz es un producto obtenido a partir de una levadura (Monascus purpureus) que crece sobre este cereal. El arroz así fermentado ha servido como elemento de la dieta durante siglos en algunos países asiáticos. Así, en China, el uso de esta levadura roja está documentado por primera vez en la dinastía Tang, 800 años antes de Cristo. Existe una descripción detallada de su fabricación en la antigua farmacopea china publicada durante la dinastía Ming (1368 -1644). En esta farmacopea, la levadura roja de arroz se propone como una ayuda para los problemas digestivos, problemas circulatorios y para la salud estomacal. La levadura se vendía disuelta en forma de bebida con alcohol o en polvo.

大米的红酵母是从一种酵母(红曲霉)中获得的,这种酵母生长在谷物中。几个世纪以来,在一些亚洲国家大米发酵后作为日常食物。在中国,这种红酵母的应用¡第一次被记载是在唐朝,公元前800年。在明朝 (1368 -1644)出版的中国古药典中有它的详细记载,在药典中,大米的红酵母被用来解决消化问题,循环问题和肠胃问题。红酵母也被用在酒精或气体饮料中。

La levadura roja del arroz tiene como principios activos varios compuestos denominados monacolinas, una serie de sustancias que inhiben la síntesis de colesterol. Una de ellas, la monacolina K, es en efecto un potente inhibidor de la HMG-CoA reductasa, conociéndose también como lovastatina.

大米的红酵母有几种化合物作为活性物质的莫纳可林,一系列抑制胆固醇合成的物质,莫纳可林 K就是其中之一,是还原酶 HMG-CoA 强有效的抑制剂,也被称作洛伐他汀。

La sopa de levadura roja y nueces proviene de la región de Yiwu, en la provincia de Zhejiang, situada en el sureste de China. Sencilla de preparar, se consume a modo de postre puesto que tiene un gusto dulce, y conserva todas las propiedades de la levadura. Veamos cómo se prepara.

红酵母汤和胡桃来自位于中国东南部的浙江省义乌市,做法简单,作为饭后甜点,保留了酵母所有的营养,让我们来看看它的做法。

levadure-arroz01

Ingredientes para cuatro personas

四个人的量

Levadura roja de arroz (100 gr)
100克大米红酵母
Dos huevos
两个鸡蛋
Agua

Azúcar

Nueces picadas (250 gr)
250克碎坚果


Preparación

En una olla de tamaño mediano, se vierte el agua hasta que ocupe tres cuartas partes del recipiente. Colocamos la olla en el fuego y dejamos que se caliente a fuego medio.

Antes de que hierva el agua, añadimos la levadura poco a poco y vamos removiendo al mismo tiempo, para que se disuelva bien y no queden grumos. Veremos que el agua adquiere una tonalidad rojo intenso y el líquido va siendo más espeso.

Mientras se disuelve la levadura, aprovechamos para batir los huevos en un cuenco aparte. Una vez que la levadura está totalmente disuelta en el agua, añadimos los huevos a la mezcla.

准备工作

在一个中等大小的锅里倒入容器四分之三的水,把锅放在火上,我们开中火加热。
在水开之前慢慢加入酵母并搅拌,为了让酵母更好地溶解,不结块。我们会看到水变红并且液体越来越浓稠。
酵母溶解时,我们把鸡蛋打在碗里,一旦酵母完全溶解在水中,我们就把鸡蛋放进去。

levadure-arroz04

En este momento podemos añadir un poco más de agua al gusto, en función de si preferimos que la sopa sea más o menos espesa o si vemos que el agua comienza a menguar. Se recomienda que el caldo esté concentrado y no quede excesivamente líquido, para que conserve la textura suave y mantecosa que le dará la levadura.

Cuando veamos que la mezcla es homogénea, añadimos el azúcar y removemos hasta que ésta se disuelva. Cinco minutos después, subiremos el fuego hasta llevar la sopa a su punto de ebullición. Con el caldo hirviendo, agregamos las nueces picadas. Removemos durante otros cinco minutos y retiramos la olla del fuego. Esta nutritiva sopa, ideal como postre, se puede consumir caliente o dejar que se enfríe levemente.

Si bien el arroz de levadura roja posee propiedades y beneficios para reducir el colesterol y los triglicéridos, es necesario tener en cuenta cuáles son sus efectos secundarios y contraindicaciones. Por ello antes de consumir éste u otro suplemento es necesario consultar al médico.

这时候我们能加一点水,用来调制我们喜欢的汤的浓度,水不要太多,为了保持酵母的口感柔软和油腻。
当我们看到混合均匀后,放入糖并搅拌直至溶解,放入碎坚果,我们再搅拌五分钟,把火关小。这道理想的营养滋补汤就做好了,你能趁热喝,也能等它放凉了再喝。
虽然大米地红酵母对降低胆固醇和甘油三酯有好处,必须要知道有哪些副作用和禁忌,在食用之前最好询问医生。

2016/10/06

 

Bien es sabido que en la cocina china se mezclan numerosos elementos utilizados, igualmente, en la medicina tradicional. La levadura roja es uno de ellos. Sus principios activos favorecen la regulación del colesterol y mejoran la circulación cardiovascular. Sobre cómo consumirla, les ofrecemos una deliciosa idea: sopa de levadura roja con nueces. ¡Que la disfruten! 众所周知,中国的烹饪有很多元素组成,同样,传统的医学也是。红酵母是其中之一,其活性物质有利于调节胆固醇和改善心血管循环。关于如何食用,我们为您提供了一个好想法:红酵母汤。好好享受吧! La levadura roja del arroz es un producto obtenido a partir de una levadura (Monascus purpureus) que crece sobre este cereal. El arroz así fermentado ha servido como elemento de la dieta durante siglos en algunos países asiáticos. Así, en China, el uso de esta levadura roja está documentado por primera vez en la dinastía Tang, 800 años antes de Cristo. Existe una descripción detallada de su fabricación en la antigua farmacopea china publicada durante la dinastía Ming (1368 -1644). En esta farmacopea, la levadura roja de arroz se propone como una ayuda para los problemas digestivos, problemas circulatorios y para la salud estomacal. La levadura se vendía disuelta en forma de bebida con alcohol o en polvo. 大米的红酵母是从一种酵母(红曲霉)中获得的,这种酵母生长在谷物中。几个世纪以来,在一些亚洲国家大米发酵后作为日常食物。在中国,这种红酵母的应用¡第一次被记载是在唐朝,公元前800年。在明朝 (1368 -1644)出版的中国古药典中有它的详细记载,在药典中,大米的红酵母被用来解决消化问题,循环问题和肠胃问题。红酵母也被用在酒精或气体饮料中。 La levadura roja del arroz tiene como principios activos varios compuestos denominados monacolinas, una serie de sustancias que inhiben la síntesis de colesterol. Una de ellas, la monacolina K, es en efecto un potente inhibidor de la HMG-CoA reductasa, conociéndose también como lovastatina. 大米的红酵母有几种化合物作为活性物质的莫纳可林,一系列抑制胆固醇合成的物质,莫纳可林 K就是其中之一,是还原酶 HMG-CoA 强有效的抑制剂,也被称作洛伐他汀。 La sopa de levadura roja y nueces proviene de la región de Yiwu, en la provincia de Zhejiang, situada en el sureste de China. Sencilla de preparar, se consume a modo de postre puesto que tiene un gusto dulce, y conserva todas las propiedades de la levadura. Veamos cómo se prepara. 红酵母汤和胡桃来自位于中国东南部的浙江省义乌市,做法简单,作为饭后甜点,保留了酵母所有的营养,让我们来看看它的做法。 Ingredientes para cuatro personas 四个人的量 Levadura roja de arroz (100 gr) 100克大米红酵母 Dos huevos 两个鸡蛋 Agua 水 Azúcar 糖 Nueces picadas (250 gr) 250克碎坚果 Preparación En una olla de tamaño mediano, se vierte el agua hasta que ocupe tres cuartas partes del recipiente. Colocamos la olla en el fuego y dejamos que se caliente a fuego medio. Antes de que hierva el agua, añadimos la levadura poco a poco y vamos removiendo al mismo tiempo, para que se disuelva bien y no queden grumos. Veremos que el agua adquiere una tonalidad rojo intenso y el líquido va siendo más espeso. Mientras se disuelve la levadura, aprovechamos para batir los huevos en un cuenco aparte. Una vez que la levadura está totalmente disuelta en el agua, añadimos los huevos a la mezcla. 准备工作 在一个中等大小的锅里倒入容器四分之三的水,把锅放在火上,我们开中火加热。 在水开之前慢慢加入酵母并搅拌,为了让酵母更好地溶解,不结块。我们会看到水变红并且液体越来越浓稠。 酵母溶解时,我们把鸡蛋打在碗里,一旦酵母完全溶解在水中,我们就把鸡蛋放进去。 En este momento podemos añadir un poco más de agua al gusto, en función de si preferimos que la sopa sea más o menos espesa o si vemos que el agua comienza a menguar. Se recomienda que el caldo esté concentrado y no quede excesivamente líquido, para que conserve la textura suave y mantecosa que le dará la levadura. Cuando veamos que la mezcla es homogénea, añadimos el azúcar y removemos hasta que ésta se disuelva. Cinco minutos después, subiremos el fuego hasta llevar la sopa a su punto de…

¿Qué tanto te gustó el artículo? Califícalo. 你喜欢这篇文章吗?请给它打个分吧!

Puntuación 评分

Elige el número de estrellas en función de lo que te ha parecido el artículo: 1 (poco) 5 (mucho). Gracias por tu opinión. ¡Nos sirve para ser mejores! 请为这篇文章打分,1颗星代表你不是很喜欢这篇文章,5颗星代表你很喜欢这篇文章。感谢你的评分,我们提供给你更好地服务!

User Rating: Be the first one !
0
Autor: Hola China

Posts similares

Deja un comentario