Primer envío de productos peruanos a China-首批秘鲁农产品运抵中国

Home » Artículos » Primer envío de productos peruanos a China-首批秘鲁农产品运抵中国

El 21 de noviembre se realizó el primer envío de productos peruanos a China a través de una aerolínea de ese país, representando un hito en las relaciones comerciales bilaterales. El ministro de Comercio Exterior y Turismo (Mincetur), Eduardo Ferreyros, destacó que el envío se realizó a través de un vuelo de carga de China Eastern Airlines con destino a Shanghái, y el cual partió del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez.

En este primer vuelo, de los siete programados para el presente año, se enviaron arándanos, uvas, mangos, paltas y espárragos, entre otros.

11月21日,首批秘鲁农产品通过空运的方式运抵中国,是中秘双方经贸双边关系上又一里程碑性事件。秘鲁旅游及外贸部部长爱德华多费雷伊洛斯先生强调指出,该次农产品的由中国东方航空执行,采用全货机由秘鲁首都利马的豪尔海查韦斯国际机场起飞,目的地为中国上海。

该次航班,作为双方约定的本年度7次航班飞行中的首演,机上运送了运送了蔓越梅、芒果、鳄梨、芦笋、葡萄等货物。

peruchina

El titular del Mincetur destacó que este logro es fruto de las conversaciones sostenidas en el país asiático con ocasión de la visita de Estado del presidente de la República, Pedro Pablo Kuczynski, en septiembre último. Hoy se hacen realidad durante la visita de Estado del presidente Xi Jinping al Perú.

“Estamos aquí en el principal aeropuerto del Perú y frente a este impresionante avión de China Eastern Airlines, para dar inicio al vuelo inaugural que llevará alimentos del Perú al gran mercado chino, nuestro principal socio comercial”, dijo el ministro.

Como se recuerda a fines de octubre el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo suscribió un convenio de colaboración junto a Promperú, el Ministerio de Transportes y Comunicaciones, y China Eastern Airlines. El acuerdo tuvo como objetivos principales conectar al Perú y China continental con carga directa. Además, aumentar la difusión de los productos de alta calidad del Perú entre los 1,4 mil millones de consumidores chinos; y ayudar a promover las ventas de los productos peruanos.

秘鲁外贸旅游部部长指出,这项成就(秘鲁农产品通过货机空运至中国)主要归结于9月份秘方总统在访华期间与中方习近平主席通过对话达成的有关协议,这个协议在习近平主席访问秘鲁期间变成了现实。

“我们现在就在秘鲁最主要的机场,在我们面前的就是一架令人印象深刻的中国东方航空公司的货运飞机。该机负责承担向中国,我们最主要的贸易伙伴运送秘鲁出产的农产品的任务。”部长先生说到。

根据十月底秘鲁外贸旅游部与该国贸促会、秘鲁交通与通信部、东方航空公司所签订的协定,中国大陆与秘鲁间将建立货运直航航线。此外几方约定在中国市场推广秘鲁出产的高质量的农产品,以满足中国十四亿消费者的需求。并帮助秘鲁推广其他本国产品。该协议还包括,承诺通过各航线间的合作来使得秘鲁的产品进入中国市场,并对有关产品进行广告宣传与介绍等等。

arandanos

El acuerdo incluyó, también, compromisos para que la línea aérea coopere para que los productos peruanos puedan ser introducidos en el mercado chino. Asimismo, para que difunda publicidad del Perú y sus productos, entre otros.

Cabe destacar que en el primer envío de productos peruanos a China, a través de una aerolínea de ese país, participan diversas empresas. Así podemos mencionar a Danper, ProAgro, Agrícola La Venta, Agrícola Chapi, Complejo Agroindustrial Beta, Camposol, HCQ Perú, Talsa, Santa Azul y Agrícola Athos, entre otras.

Este evento contó con la participación del presidente de China Eastern Air Holding Company, Liu Shaoyong, el CEO de Eastern Air Logistics Co., Ltd, Li Jiupeng, y el Chief Marketing Officer de China Eastern Airlines Co., Ltd, Bo Dong. También asistieron altos funcionarios de gobierno, presidentes y dirigentes de los principales gremios del país.

MERCADO CHINO

Como se recuerda, Perú y China cuenta con un tratado de libre comercio (TLC) suscrito el 28 de abril de 2009 y puesto en vigencia desde el 1 de marzo del 2010, con el cual, los productos peruanos de los sectores agrícolas, pesqueros y manufacturas se benefician con un acceso preferencial de 94.5%.

El titular del Mincetur resaltó que las exportaciones peruanas al mercado chino superaron al 2015 los US$ 7,300 millones. Asimismo, las exportaciones no tradicionales registraron un crecimiento a un ritmo del 6% anual.

需要指出的是,在秘鲁产品对华出口首航的的飞机上,装载了来自于秘鲁不同公司的各类农产品。这些公司包括:danper,proagro,la venta农业公司,chapi农业公司,beta农工集团,camposol,HCQ秘鲁公司,talsa,santa azul,athos农业公司等等。

此外东航股份董事长刘绍勇,东航物流公司CEO李久鹏,东航股份营销总监董波与当地政府高级官员及其各界名流一起出席了首航活动。

中国市场

中国和秘鲁间于2009年4月28日签署了自由贸易协议,该协议自2010年3月1日正式生效,基于该协议,秘鲁农业、渔业、手工业所有产品中的百分之九十四点五的产品都将受益于该协定。

秘鲁外贸部长指出,2015年该国向中国出口的产品贸易总额已超过73亿美元,同时非传统类产品的出口也以百分之六的增速高速增长。

aguacate03

“En este mismo periodo las exportaciones agrícolas han crecido más del 200%. Este desempeño favorable de la agroexportación peruana tiene como marco de actuación una política de Estado que se basa en la apertura comercial, el desarrollo y promoción del comercio exterior cuyo objetivo es integrarnos competitivamente al mundo y reducir la pobreza en el Perú”, dijo el ministro Ferreyros.

Destacó, además, la suscripción del Protocolo de requisitos fitosanitarios para los arándanos, por parte del ministro de Agricultura, gracias al gran trabajo realizado por el Servicio Nacional de Sanidad Agraria (Senasa).

DATOS

Las exportaciones totales del Perú a China, entre enero y julio del 2016, sumaron US$ 4,363 millones, evindenciando un incremento de 23% en relación al mismo periodo del 2015. Los envíos de productos no tradicionales alcanzaron los US$ 141 millones, de los cuales US$ 47.2 millones correspondieron al rubro agroindustrial.

Se debe tomar en cuenta que los consumidores de altos ingresos de este gran mercado se han vuelto más exigentes y, en el caso de alimentos, desean productos orgánicos y frescos de alta calidad, por los cuales están dispuestos a pagar un buen precio.

En general se ha visto una influencia importante de los productos occidentales, como una mayor demanda de los alimentos funcionales y de conveniencia como ready to eat (‘listo para comer’), congelados, entre otros.

“在同期秘鲁农产品对华出口的增长率超过了百分之二百。这种可喜的现象源于国家推行的一系列政策,例如开放的贸易政策,对外贸活动发展的鼓励与推动,这使得我们的产品能够在国际市场上积极参与竞争,从而也一定程度上消除了国内的贫困。”部长先生谈到。

需要强调的是,在农业卫生部的督导下,由秘鲁国家卫生服务处负责对蔓越莓的出口制定了相关的植物卫生检验标准与要求并完成有关产品的认证。

数据

在2016年1月至6月间,秘鲁向中国的出口总额达到43.63亿美元,与去年同期相比增长了百分之二十三。其中非传统类出口产品的总额为1.41亿美元。其中的0.472亿属于农产品类别。

需要注意的是中国高收入消费者如今对产品品质的要求愈发严苛。在食品方面,他们希望所购买的食品属于有机类产品,且要质优品鲜。为此他们也愿意为与之相匹配的价格买单。

总体上来说,西方产品对中国消费者产生了巨大影响,人们对功能性食品及即食食品(包括冷冻食品)的需求与日俱增。

aguacate06

China es un destino muy importante para las frutas y hortalizas peruanas. Los principales productos peruanos exportados son paltas, espárragos, cochinilla, mandarina.

对于秘鲁来说,中国是其重要的蔬菜蔬果产品出口国,秘鲁主要的相关出口产品为鳄梨、芦笋、蓝莓、甜橙。 稿件来源:秘鲁外贸旅游部

Fuente: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo del Perú

2016/12/26

El 21 de noviembre se realizó el primer envío de productos peruanos a China a través de una aerolínea de ese país, representando un hito en las relaciones comerciales bilaterales. El ministro de Comercio Exterior y Turismo (Mincetur), Eduardo Ferreyros, destacó que el envío se realizó a través de un vuelo de carga de China Eastern Airlines con destino a Shanghái, y el cual partió del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez. En este primer vuelo, de los siete programados para el presente año, se enviaron arándanos, uvas, mangos, paltas y espárragos, entre otros. 11月21日,首批秘鲁农产品通过空运的方式运抵中国,是中秘双方经贸双边关系上又一里程碑性事件。秘鲁旅游及外贸部部长爱德华多费雷伊洛斯先生强调指出,该次农产品的由中国东方航空执行,采用全货机由秘鲁首都利马的豪尔海查韦斯国际机场起飞,目的地为中国上海。 该次航班,作为双方约定的本年度7次航班飞行中的首演,机上运送了运送了蔓越梅、芒果、鳄梨、芦笋、葡萄等货物。 El titular del Mincetur destacó que este logro es fruto de las conversaciones sostenidas en el país asiático con ocasión de la visita de Estado del presidente de la República, Pedro Pablo Kuczynski, en septiembre último. Hoy se hacen realidad durante la visita de Estado del presidente Xi Jinping al Perú. “Estamos aquí en el principal aeropuerto del Perú y frente a este impresionante avión de China Eastern Airlines, para dar inicio al vuelo inaugural que llevará alimentos del Perú al gran mercado chino, nuestro principal socio comercial”, dijo el ministro. Como se recuerda a fines de octubre el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo suscribió un convenio de colaboración junto a Promperú, el Ministerio de Transportes y Comunicaciones, y China Eastern Airlines. El acuerdo tuvo como objetivos principales conectar al Perú y China continental con carga directa. Además, aumentar la difusión de los productos de alta calidad del Perú entre los 1,4 mil millones de consumidores chinos; y ayudar a promover las ventas de los productos peruanos. 秘鲁外贸旅游部部长指出,这项成就(秘鲁农产品通过货机空运至中国)主要归结于9月份秘方总统在访华期间与中方习近平主席通过对话达成的有关协议,这个协议在习近平主席访问秘鲁期间变成了现实。 “我们现在就在秘鲁最主要的机场,在我们面前的就是一架令人印象深刻的中国东方航空公司的货运飞机。该机负责承担向中国,我们最主要的贸易伙伴运送秘鲁出产的农产品的任务。”部长先生说到。 根据十月底秘鲁外贸旅游部与该国贸促会、秘鲁交通与通信部、东方航空公司所签订的协定,中国大陆与秘鲁间将建立货运直航航线。此外几方约定在中国市场推广秘鲁出产的高质量的农产品,以满足中国十四亿消费者的需求。并帮助秘鲁推广其他本国产品。该协议还包括,承诺通过各航线间的合作来使得秘鲁的产品进入中国市场,并对有关产品进行广告宣传与介绍等等。 El acuerdo incluyó, también, compromisos para que la línea aérea coopere para que los productos peruanos puedan ser introducidos en el mercado chino. Asimismo, para que difunda publicidad del Perú y sus productos, entre otros. Cabe destacar que en el primer envío de productos peruanos a China, a través de una aerolínea de ese país, participan diversas empresas. Así podemos mencionar a Danper, ProAgro, Agrícola La Venta, Agrícola Chapi, Complejo Agroindustrial Beta, Camposol, HCQ Perú, Talsa, Santa Azul y Agrícola Athos, entre otras. Este evento contó con la participación del presidente de China Eastern Air Holding Company, Liu Shaoyong, el CEO de Eastern Air Logistics Co., Ltd, Li Jiupeng, y el Chief Marketing Officer de China Eastern Airlines Co., Ltd, Bo Dong. También asistieron altos funcionarios de gobierno, presidentes y dirigentes de los principales gremios del país. MERCADO CHINO Como se recuerda, Perú y China cuenta con un tratado de libre comercio (TLC) suscrito el 28 de abril de 2009 y puesto en vigencia desde el 1 de marzo del 2010, con el cual, los productos peruanos de los sectores agrícolas, pesqueros y manufacturas se benefician con un acceso preferencial de 94.5%. El titular del Mincetur resaltó que las exportaciones peruanas al mercado chino superaron al 2015 los US$ 7,300 millones. Asimismo, las exportaciones no tradicionales registraron un crecimiento a un ritmo del 6% anual. 需要指出的是,在秘鲁产品对华出口首航的的飞机上,装载了来自于秘鲁不同公司的各类农产品。这些公司包括:danper,proagro,la venta农业公司,chapi农业公司,beta农工集团,camposol,HCQ秘鲁公司,talsa,santa azul,athos农业公司等等。 此外东航股份董事长刘绍勇,东航物流公司CEO李久鹏,东航股份营销总监董波与当地政府高级官员及其各界名流一起出席了首航活动。 中国市场 中国和秘鲁间于2009年4月28日签署了自由贸易协议,该协议自2010年3月1日正式生效,基于该协议,秘鲁农业、渔业、手工业所有产品中的百分之九十四点五的产品都将受益于该协定。 秘鲁外贸部长指出,2015年该国向中国出口的产品贸易总额已超过73亿美元,同时非传统类产品的出口也以百分之六的增速高速增长。 “En este mismo…

¿Qué tanto te gustó el artículo? Califícalo. 你喜欢这篇文章吗?请给它打个分吧!

Puntuación 评分

Elige el número de estrellas en función de lo que te ha parecido el artículo: 1 (poco) 5 (mucho). Gracias por tu opinión. ¡Nos sirve para ser mejores! 请为这篇文章打分,1颗星代表你不是很喜欢这篇文章,5颗星代表你很喜欢这篇文章。感谢你的评分,我们提供给你更好地服务!

User Rating: Be the first one !
0
Autor: yonanetl

Posts similares

Deja un comentario