China y México refuerzan sus relaciones 墨西哥中国庆祝晚宴

Home » ¡DESTACADO! » China y México refuerzan sus relaciones 墨西哥中国庆祝晚宴

Para conmemorar el 95 aniversario de la formación del Partido comunista chino (CCP) y el 67 aniversario de la Fundación de la República Popular China, la cámara de comercio mexicana en China (MEXCHAM) el pasado noviembre 16 del 2016, organizó una cena con los miembros del CCP, amigos y miembros de la cámara, así como diplomáticos representativos de algunos países latinoamericanos y renombrados investigadores en el campo de la relación bilateral entre Latinoamérica y China.

为纪念中国共产党成立95周年和中华人民共和国成立67周年,中国墨西哥商会(MEXCHAM)去年11月16日至2016年 与中国共产党党员朋友,拉丁美洲国家的外交官代表和中拉关系领域的知名研究人员共进晚餐。

El presidente ejecutivo de la Cámara, Sr. Calvo, destacó el papel desarrollado por el CCP como medidor y conductor del destacado desarrollo de China en las pasadas décadas. Dicho desarrollo puede verse no solamente dentro de la nación, sino también externamente como un jugador de primer nivel en la economía global. El Sr. Calvo expresó que la MEXCHAM se estableció en China ya hace 9 años, y a lo largo de estos años se ha trabajado junto a sectores públicos y privados promoviendo cooperación de negocios de ganar-ganar. La cena de este año ha sido el resultado del trabajo constante para preservar y promover la comunicación que guiará a ambos países a más cooperación y entendimiento en negocios y comercio.

中墨商会主席艾夫仁卡尔沃先生强调了中国共产党作为过去几十年中国发展的领导者和指挥者所发挥的重要作用,其不仅是中国发展的推动者,也是全球性活动的参与者。卡尔沃先生表示,中国墨西哥商会已在中国成立9年,在这期间,我们一直与中国公共和私营部门合作,促进中墨商贸往来和双赢合作。今年的晚宴是继续保持和改善沟通中墨交流的象征,也意味着两国将在商业和贸易方面更多的合作和理解。

Como parte de los importantes actores que han trabajado en esta relación la Sra. Rosa NG, Representante de la República Dominicana en China expresó que por más de 5 años ella ha trabajado activamente en China para acercar Latinoamérica y la región del Caribe con China.

作为一直致力于推动这一关系的重要行动者,多米尼加共和国驻华代表Rosa女士表示,在五年多期间,她一直积极为将拉丁美洲和加勒比地区同中国的交流而努力。

Algunos de los invitados fueron el Sr. Wei Qiang, Director del CCP para Latinoamérica quién expreso los largos y fuertes lazos entre China y México incluyendo el papel jugado por organizaciones comerciales privadas como la MEXCHAM. Entre los asistentes también estuvo el Sr. Zhang Jingzhong, Director alternativo del Centro de Cooperación Internacional del CCP, Sr. Ivan Chiu, CEO del Grupo BIMBO, Sr. José Borja, Embajador del Ecuador en China, Sr. Jorge Heine, Embajador de Chile en China, Sr. Victor Cadena, Vicepresidente de la MEXCHAM, Sr. Anibal Zottele, Director del Centro de estudios de China de la Universidad de Veracruz, Sr. Enrique Dussel, Director del Centro de Estudios de la Universidad Autónoma de México, entre otros.

拉美中国共产党主任魏强先生也发表了讲话,介绍了中墨两国长期以来的紧密联系,包括私营企业组织作为墨西哥的作用。其他参与的嘉宾还有:中国共产党国际合作中心副主任Zhang Jingzhong先生,宾堡集团首席执行官赵逸泉先生,厄瓜多尔驻华大使Jose Borja先生,智利驻华大使JorgeHeine先生,中墨商会副主席Victor Cadena先生,Veracruz大学中国墨西哥研究中心主任AnibalZottele先生,墨西哥国立自治大学墨西哥中心研究中心主任Enrique Dussel先生等。

Finalmente, durante el discurso de clausura de la reunión, el Sr. Calvo dijo”MEXCHAM felicita a la CCP en su aniversario y desea que la República Popular de China logre más años de éxitos y desarrollo pacífico en beneficio de una mejor China. MEXCHAM continúa la construcción de puentes”.

最后,在这次晚宴的闭幕词中,卡尔沃先生说:“中墨商会再次庆祝中国共产党的成立,并祝愿中华人民共和国在发展的道路上一帆风顺。中国墨西哥商会将继续为中墨贸易搭建桥梁。”

2017/01/16

Para conmemorar el 95 aniversario de la formación del Partido comunista chino (CCP) y el 67 aniversario de la Fundación de la República Popular China, la cámara de comercio mexicana en China (MEXCHAM) el pasado noviembre 16 del 2016, organizó una cena con los miembros del CCP, amigos y miembros de la cámara, así como diplomáticos representativos de algunos países latinoamericanos y renombrados investigadores en el campo de la relación bilateral entre Latinoamérica y China. 为纪念中国共产党成立95周年和中华人民共和国成立67周年,中国墨西哥商会(MEXCHAM)去年11月16日至2016年 与中国共产党党员朋友,拉丁美洲国家的外交官代表和中拉关系领域的知名研究人员共进晚餐。 El presidente ejecutivo de la Cámara, Sr. Calvo, destacó el papel desarrollado por el CCP como medidor y conductor del destacado desarrollo de China en las pasadas décadas. Dicho desarrollo puede verse no solamente dentro de la nación, sino también externamente como un jugador de primer nivel en la economía global. El Sr. Calvo expresó que la MEXCHAM se estableció en China ya hace 9 años, y a lo largo de estos años se ha trabajado junto a sectores públicos y privados promoviendo cooperación de negocios de ganar-ganar. La cena de este año ha sido el resultado del trabajo constante para preservar y promover la comunicación que guiará a ambos países a más cooperación y entendimiento en negocios y comercio. 中墨商会主席艾夫仁卡尔沃先生强调了中国共产党作为过去几十年中国发展的领导者和指挥者所发挥的重要作用,其不仅是中国发展的推动者,也是全球性活动的参与者。卡尔沃先生表示,中国墨西哥商会已在中国成立9年,在这期间,我们一直与中国公共和私营部门合作,促进中墨商贸往来和双赢合作。今年的晚宴是继续保持和改善沟通中墨交流的象征,也意味着两国将在商业和贸易方面更多的合作和理解。 Como parte de los importantes actores que han trabajado en esta relación la Sra. Rosa NG, Representante de la República Dominicana en China expresó que por más de 5 años ella ha trabajado activamente en China para acercar Latinoamérica y la región del Caribe con China. 作为一直致力于推动这一关系的重要行动者,多米尼加共和国驻华代表Rosa女士表示,在五年多期间,她一直积极为将拉丁美洲和加勒比地区同中国的交流而努力。 Algunos de los invitados fueron el Sr. Wei Qiang, Director del CCP para Latinoamérica quién expreso los largos y fuertes lazos entre China y México incluyendo el papel jugado por organizaciones comerciales privadas como la MEXCHAM. Entre los asistentes también estuvo el Sr. Zhang Jingzhong, Director alternativo del Centro de Cooperación Internacional del CCP, Sr. Ivan Chiu, CEO del Grupo BIMBO, Sr. José Borja, Embajador del Ecuador en China, Sr. Jorge Heine, Embajador de Chile en China, Sr. Victor Cadena, Vicepresidente de la MEXCHAM, Sr. Anibal Zottele, Director del Centro de estudios de China de la Universidad de Veracruz, Sr. Enrique Dussel, Director del Centro de Estudios de la Universidad Autónoma de México, entre otros. 拉美中国共产党主任魏强先生也发表了讲话,介绍了中墨两国长期以来的紧密联系,包括私营企业组织作为墨西哥的作用。其他参与的嘉宾还有:中国共产党国际合作中心副主任Zhang Jingzhong先生,宾堡集团首席执行官赵逸泉先生,厄瓜多尔驻华大使Jose Borja先生,智利驻华大使JorgeHeine先生,中墨商会副主席Victor Cadena先生,Veracruz大学中国墨西哥研究中心主任AnibalZottele先生,墨西哥国立自治大学墨西哥中心研究中心主任Enrique Dussel先生等。 Finalmente, durante el discurso de clausura de la reunión, el Sr. Calvo dijo"MEXCHAM felicita a la CCP en su aniversario y desea que la República Popular de China logre más años de éxitos y desarrollo pacífico en beneficio de una mejor China. MEXCHAM continúa la construcción de puentes". 最后,在这次晚宴的闭幕词中,卡尔沃先生说:“中墨商会再次庆祝中国共产党的成立,并祝愿中华人民共和国在发展的道路上一帆风顺。中国墨西哥商会将继续为中墨贸易搭建桥梁。” 2017/01/16

¿Qué tanto te gustó el artículo? Califícalo. 你喜欢这篇文章吗?请给它打个分吧!

Puntuación 评分

Elige el número de estrellas en función de lo que te ha parecido el artículo: 1 (poco) 5 (mucho). Gracias por tu opinión. ¡Nos sirve para ser mejores! 请为这篇文章打分,1颗星代表你不是很喜欢这篇文章,5颗星代表你很喜欢这篇文章。感谢你的评分,我们提供给你更好地服务!

User Rating: 5 ( 1 votes)
0
Autor: Hola China

Posts similares

Deja un comentario